おはようございます、Jayです。
少量や少数を指し示す単語で“little”や“few”がありますね。
ではこれら以外を使って「ほんのちょっと」を英語で言うと?
「ほんのちょっと」=“just a touch”(ジャストゥ・ア・タッチ)
例:
“Do you want some more wine?”
「ワインもっといりますか?」
“Just a touch, please.”
「ほんのちょっとだけお願いします。」
例2:
“There is a touch of comedy too.”
「コメディ要素もほんのちょっとあります。」
“touch”には日本語の「タッチ」と同じように「触れる」という意味もありますが、「少量」という意味もあります。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント