おはようございます、Jayです。
湿気がない方が気温は上がり下がりしやすい一因というのを大学の気象学の授業で習いました。
ですのでこの時期は一日の気温差が10℃以上あったり、寒暖差が激しいですね。
この「寒暖差」を英語で言うと?
「寒暖差」=“temperature difference”(テムパラチャー・ディファランス)
例:
“Today's temperature difference is about 10 degrees.”
「今日の寒暖差はおよそ10度ほどです。」
「寒暖差」とは「気温差」の事ですね。
なので英語では“temperature(気温) difference(差)”です。
もしくは気象学的に言う“diurnal temperature variation”(ダィアーナォ・テムパラチャー・ヴァリエィシャン)でもいいですが、この表現を使っても違和感ないのはは木原さん、森田さん、天達~(さん)などでしょうか。(;^ω^)
気温差が激しい時は面倒かもしれませんが、微調整出来るように薄手の重ね着がお勧めですよ。
関連記事:
“Windchill”(体感温度)
“寒さ対策:洋服編”
Have a wonderful morning
0コメント