おはようございます、Jayです。
オリンピックはこの前終わりましたが、パラリンピックをお忘れではないですか?
そのパラリンピックが日本時間の今日から始まります。
今まさにその開会式の真っ最中。
開会式の見せ場の一つに聖火台への点火がありますが、「聖火台」を英語で言うと?
「聖火台」=“cauldron”(コージュラン)
例:
「パラリンピック・オリンピックの聖火台」
“Paralympic・Olympic Cauldron”
“cauldron”は一般的に「大釜」の意味があります。
魔女がスープや魔法を作る時に使うやつやキャンプで大人数のカレーを作る時に使うやつなど。
ですので聖火台の話をする時は“Olympic”や“Paralympic”、もしくは“ceremonial”(儀式用の)を付けましょう。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント