おはようございます、Jayです。
ナスは今を迎えていますが、皆様はお好きですか?
私は…好きではないですが食べられます(^_^;)
この「ナス」を英語で言うと?
「ナス」=“eggplant”(エッグプラントゥ)
おそらく日本では“eggplant”を思い浮かべる方が大半かと思いますが、実はこれはアメリカ英語です。
イギリスでは“aubergine”(アゥバジーン)と言います。
日本のことわざで「秋茄子は嫁に食わすな」といのがあります。
“どれだけ奥さんを大切にしていないんだよ(-_-;)”と思ったのですが、“故事ことわざ辞典”によりますと「なすは体を冷やす、あるいは種が少ないので子供ができないといけないから、嫁には食べさせるな」というポジティブな意味もあったんですね。
関連記事:
“紅葉狩り”
Have a wonderful morning
0コメント