「チンする・温め直す」を意味する“microwave”と“reheat”の違い

こんばんは、Jayです。



今日の東京は昼間も気温が上がらず寒い日でした。

寒くなってくると温かい料理や飲み物が食べたくなりますが、時間が経つとぬるくなってきて温め直す方もいらっしゃるかと思います。

今夜は「チンする・温め直す」を意味する“microwave”と“reheat”の違いについてです。


ちなみにチンする時に使うのは電子レンジかと思いますが、英語で「電子レンジ」は“microwave”です。

そしてこの“microwave”は動詞としても使われ、「電子レンジを使う」=「チンする」という意味になります。


みなさんは違いはわかりますか?

違いは温め直し方です。


“microwave”「(電子レンジで)チンする」


“reheat”「(特に何でと指定はなく)温め直す」


“microwave”は電子レンジを使って温め直す時にのみ使います。

“reheat”は電子レンジでも再び火にかけるなど、特に何を使ってかは示さずに単に温め直す事を指します。

ですので、“reheat”の方が広い意味で使えます。

どちらか迷ったら“reheat”で大丈夫です。


関連記事:

チンする”(「電子レンジ対応」は英語で?)

電子レンジで温まる理由

Jay式‘部屋の暖め方’

「暖かくして過ごしてね」を英語で言うと?

防寒対策

-30℃強の世界とは


Stay warm

0コメント

  • 1000 / 1000