おはようございます、Jayです。
私はマクドナルドの朝マック(朝食メニュー)も大好きです。
その中にハッシュポテトがあります。
マクドナルドのハッシュポテトは一つの塊ですが、アメリカのダイナーではバラバラで出たりします。(極細のフレンチフライみたいな感じ)
この「ハッシュポテト」を英語で言うと?
「ハッシュポテト」=“hash browns”
元々は“hashed brown potatoes”(“hash”=「細切り」)だそうですが、日本ではブラウンを除いて「ハッシュポテト」となり、英語では“potatoes”を抜いて“hash browns”となったんですね。
ちなみに「ハッシュドポテト」と表記する場合もあるように、英語でも“hashed browns”と表記されている場合があります。
関連記事:
“朝食”(イギリスとアメリカの代表的な朝食をご紹介)
“Breakfast”(なぜ“breakfast”って言うかご存知ですか?)
“IHOP”(アメリカでおススメの朝食処)
Have a wonderful breakfast
0コメント