「イライラさせるもの」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



人間ですから時にイライラする事もあるでしょう。

そのイライラさせるものって人によって様々ですね。

この「イライラさせるもの」を英語で言うと


「イライラさせるもの」“pet peeve”


例:

「何にイライラさせられる?」

“What are your pet peeves?”


私の“pet peeve”は「親がスパゲッティをすする」ですかね。(他の日本人は特に気にならない)


関連記事:

親が変な英語Tシャツを着ていた

「冗談を言う・からかう」を意味する‘joking’と‘kidding’の違い

「動揺して・緊張する」を意味する‘upset’と‘nervous’の違い

アメリカに輸出する時は注意が必要な日本のお菓子

親と私の文化の違い

待ち時間に読む感動ストーリー


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000