「消しゴム」は英語で「イレイサー」、それとも「イレイザー」?

こんばんは、Jayです。



シャーペンや鉛筆で書いている時に必需品と言っても過言ではない消しゴム。

「消しゴム」は英語で

そうです、“eraser”ですね。


みなさんはこの“eraser”を何て読みますか

カタカナ表記で「イレイサー」と「イレイザー」の2つを見掛けた事ありますが、どちらが正しいのでしょうか。


「イレイサー」でも「イレイザー」でもどちらも正解!!


アメリカ英語かイギリス英語かの違いです。

アメリカ英語:「イレイサー

イギリス英語:「イレイザー」(「イレイザ」とも)


関連記事:

アメリカに輸出してほしいもの:文房具編

日本に混在するイギリス英語とアメリカ英語

自分の英語がアメリカ英語かイギリス英語かチェック

アルファベットの‘Z’を何て読む?

「オーマイゴッド」と「オーマイガッ」、ネイティブの発音はどっち?


Have a wonderful evening

0コメント

  • 1000 / 1000