おはようございます、Jayです。
センター試験2日目の朝です。
初日受けられた方々お疲れ様でした。
最高にベストな結果になる事を願っております。
この「最高にベストな」を英語で言うと?
「最高にベストな」=“(the) bestest”
例:
“You're the bestest friend.”
「あなたは最高にベストな友達。」
“ん、‘best’がすでに最上級だから‘bestest’ってなんかおかしくない?”とお感じの方、素晴らしい洞察力です!!
そうです、“best”がすでに最上級なので厳密には間違いです。
でも「新年あけましておめでとうございます」のように日本語でも同じことを2回言っていて厳密には間違っている事があると思いますが、それと同様です。
ただしこの“bestest”はどちらかというと若者言葉で大人はあまり使いません(^_^;)
“bestest”を使うのに抵抗がある方は“the very best”がいいでしょう。
センター試験2日目も頑張ってきてください!!
関連記事:
“カタカナ表記ではどちらも「ベスト」の‘best’と‘vest’の発音の違い”
“友達の度合い”
“The best Japanese dressing ever!!!”(私の中では“bestest”とでも過言でないレッシング)
Have a great morning
0コメント