「中心人物」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



日大の田中英壽理事長が所得税法違反の疑いで東京地検特捜部に逮捕されました。

井ノ口忠男被告らを背任の疑いで逮捕・起訴されましたが、特捜部は最初からこの中心人物とされる田中理事長の立件を目的に行動していたように感じます。

しかし背任罪は諦めて、家宅捜索で見つかった多額の現金を申告していない脱税の疑いで逮捕しました。

この「中心人物」を英語で言うと


「中心人物」“kingpin”キングピン)


例:

“Tokyo District Public Prosecutors Office arrested the alleged kingpin.”

「東京地検は中心人物と疑われる人を逮捕した。」


昔のゲームからこの名前が来たそうですが、ボウリングでも“kingpin”があります。

ボウリングは10本のピンが三角形に並べられていますが、その中心にある5番ピンが“kinpin”です。


脱税で有罪になると“10年以下の懲役か1,000万円以下の罰金もしくはその両方”が課せられます。

田中容疑者も井ノ口被告もあくまで推定無罪ですが、裁判で有罪となったらしっかり罪を償ってもらいたいですね。

そして日大の生徒さんや職員の方達がこれらの件で不利益や不快な言葉を浴びる事がない事を願います。

生徒さん達は何か夢や目標を持って日大に入られたと思いますが、胸を張って堂々と引き続きそこに向かって頑張ってください!


関連記事:

「脱税」を英語で言うと?

「実を結ぶ」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000