おはようございます、Jayです。
アメリカではクリスマスプレゼントを買い始める人もいらっしゃるかと思います。
買ったプレゼントはクリスマスツリーの下や小さいものならクリスマスストッキング(靴下みたいな形のもの)に入れておきます。
このクリスマスストッキングに入れる用の「小さいクリスマスプレゼント」を英語で言うと?
「小さいクリスマスプレゼント」=米:“stocking stuffer”(スタッキング・スタッファー), 英:“stocking filler”(ストッキング・フィラー)
例:
“Kids love stocking stuffers/fillers.”
「子供達は小さいクリスマスプレゼントが好き。」
“stocking”(ストッキング・靴下)+“stuff”(詰める)/“fill”(埋める)+“-er”(〇〇するもの・人)=「(クリスマス)ストッキングに詰める/埋めるもの」=「小さいクリスマスプレゼント」
“小さいクリスマスプレゼント”と訳しましたが、指輪やピアスなど高価なものは含みません。
お菓子/おもちゃや歯ブラシなど高くなくてクリスマスストッキングに入れられる小さいものを指します。
高価なものが欲しい方はサンタさんにお願いしてクリスマス・イヴの夜からクリスマスの早朝に届けてもらうようにしましょう。(笑)
アメリカにいる方々、ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが今年は物流の停滞があるので早めの準備をされると良いかもしれませんよ。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント