おはようございます、Jayです。
決断力のない人を優柔不断な人と言いますね。
この「優柔不断な」を英語で言うと?
「優柔不断な」=“indecisive”
「決定・決断」を“decision”と言いますが、これと似ていませんか?
そうです、実は関係しています。
“in-”(~と反対)+“decisive”(決断力のある)=「優柔不断な」
例:
“Jay is an indecisive person.”
「Jayは優柔不断な人である。」
た、たしかにハンバーガーかピザかどちらにしようかは悩みどころです。
しかし決められないのではなく、どちらも魅力的なだけですw
関連記事:
“(選ぶ時の)「どちらにしようかな、神様の言う通り~」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning
0コメント