「手がかじかんでいる」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



昨日の朝はまだそうでもなかったのですが、日が落ちてからの寒さがとても厳しかったです。

手袋をせず外に長時間いると手がかじかんできますね。

この「手がかじかんでいる」を英語で言うと


「手がかじかんでいる」=“My hands are numb”


実は私、日本人がよく「手がかじかむ」と言っているの耳にしていたのですが、いまいち意味をわかっておりませんでした(;^_^A

そこで周りに聞いてみると「寒くて手の感覚がなくなっている状態」との返答が。

ですので英語でそれは“numb”(感覚がない)を使います。


よし、「かじかむ」のインプットは出来たから自分のものにするためにアウトプットが大事だ。

今日も寒いみたいだからさっそく手袋なしで出掛けてみようかな。

いや、それは嫌だ…w


関連記事:

「めっちゃ寒い」を英語で言うと?

「ホッカイロ」を英語で言うと?

「マフラー」を英語で言うと?

「今朝は寒かったね」を英語で言うと?

「暖かくして過ごしてね」を英語で言うと?


Stay warm

0コメント

  • 1000 / 1000