おはようございます、Jayです。
食事中に調味料などを誰かに届ける事を「渡す」と言いますね。
この「渡す」を英語で言うと?
「渡す」=“pass”(パース)
例:
“Could you pass me the soy sauce?”
「醤油を渡してくれませんか?」
サッカーで「パスする」など日本でも使われている単語なので今朝のはけっこう簡単でしたかね(;^_^A
この前「手渡す」の英語をやりましたが、この“pass”は「渡す」なので手渡すだけでなく相手が遠くにいて投げて渡す時にも使える凡庸性が高い単語です。
他に同じくらい使い道が広いのは“give”でしょうか。
“Could you give me the soy sauce?”でもまったく問題ありません。
日本語で「醤油ちょうだい?」とも言いますよね?
これは意味合い的には「渡して」ですが、「プレゼントして」という意味にもなり得ると思いますが、“give”も同じようにどちらでも使えます。
関連記事:
“「贈り物」を意味する‘Present’と‘Gift’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント