「驚くことに(驚くほど)・意外な事に(意外なほど)」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



先週行われていたゴルフの全米オープンで松山英樹選手が猛チャージを見せて4位になりました。

そのゴルフ場の場所はアメリカ北東部に位置するマサチューセッツ州(ニューヨークよりもさらに北東)です。

マサチューセッツ州は私が大学時代を過ごすなど日本に来る直前まで住んでいた州です。

州の西の方は自然豊かなイメージなのでゴルフ場もたくさんありそうなイメージだったのですが、驚くことに全米オープンの会場が何と私が住んでいた所の近く(州の東でボストン近郊)で行われていたのです!

この思ってもみなかった時に使う「驚くことに・意外な事に」を英語で言うと


「驚くことに・意外な事に」“surprisingly”(サプラィズィングリー)


例:

“Surprisingly, his house is Shibuya Station and Shinjuku Station are only three stations apart.”

「驚くことに、渋谷駅と新宿駅は3駅しか離れていない。」


東京って有名な観光地がいろいろありますが、お互い意外なほど近い事ってあるんですよね。

新宿⇔渋谷も歩けなくないですし、銀座から丸の内もしくは築地なんてすぐ(距離にしてそれぞれ1kmちょっと)です。

“surprisingly”はこの「意外なほど〇〇・驚くほど〇〇」といった意味でも使えます。

例:

“How much was it?”

「いくらだった?」

“Surprisingly cheap. It was ‘Buy One Get Second 50% off.’.”

「意外なほど安かったよ。″1つ買えば2つ目半額”というやつだった。」

″Am asking how much it was?”

「いくらだったか聞いているの?」

″Do I have to say that?”

「言わなきゃだめ?」

(-_-;)


さきほどのゴルフ場の話に戻ります。

確か私が住んでいたとこの近くは公園など緑が多かったのですが、まさかゴルフ場まであったなんて知りませんでした(;^ω^)

東京みたく実はボストンも観光名所で徒歩圏内というのがけっこうあります。

例えば古き良き街並みがあるビーコンヒルと中華街は目と鼻の先です。

レッドソックスの本拠地のフェンウェイパークからボストンコモン(ビーコンヒルにある大きな公園)間は2.5kmと中華街よりは離れていますが、歩けると思いますし私は途中の景色が好きでよく歩いていました。

ただし中華街よりも南の方は治安が悪いと言われている地域なのでご注意ください。


関連記事:

「驚いた」を意味する‘Surprised’と‘Shocked’の違い

‘Surprise’以外で「驚かせる」を意味する英単語

「とても驚く・ビックリする」を英語で言うと?

「嬉しいサプライズ」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000