「〇〇する事は出来ましたか?」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



誰かに何かをお願いするなどしてそれが出来たかどうかを聞く時に「〇〇する事は出来ましたか?」と言ったりしますね。

この「〇〇する事は出来ましたか?」を英語で言うと


「〇〇する事は出来ましたか?」“Were you able to 〇〇?”(ワー・ユー・エィバォ・トゥー・〇〇), “Did you 〇〇?”(ディドゥ・ユー)もしくは(ディジュー


例:

“Were you able to get what I asked for?”

「私がお願いしたものは買えましたか?」

“Yes, I was.”

「うん、買えたよ。」

↑敬語で表すと違和感のある文にかもしれませんが、(もちろん人にもよりますが)アメリカでは上司がお昼ご飯買いがてら部下のも買うなんていう事は珍しくありません)


今朝この表現を紹介しようと思ったのはドラマ「ラストクリスマス」(織田裕二・矢田亜希子主演)にこれが使える場面があったからです。

外国人の訪日で飛行機チケットについて電話でやり取りしている場面でした。

「飛行機チケットの予約については理解する事が出来ましたか?」という事を聞いていると思うのですが、皆様なら英語で何て言いますか?

ドラマでは“Could you understand about the air ticket reservation?”と言っていました。


この“be able to”と“can”は何か出来る事についてよく使われます。

どちらを使っても構わない場面が多いのですが、過去の特定の場面で出来た(した)かどうかを聞く時は“was/were able to”のみです。

この場面で“could”を使った説明をすると可能性を聞く事だけになり、実際に出来たかどうかまでは質問内容に含まれていません。


例えば「朝ごはんを食べる事が出来ましたか?」という質問で考えてみましょう。

これは“実際に朝ごはんは食べましたか?”という意味もあれば“朝ごはんを食べる事は可能でしたか?”という意味で聞く事も出来ますね。

実際に食べたかどうか聞きたい場合は“Were you able to eat breakfast?”です。

もしくは単純に“Did you eat breakfast?”(朝ごはんは食べましたか?)でも同じ意味合いになるのでこちらでも良いです。

“Could you eat breakfast?”だとニュアンス的には“朝ごはんを食べる事は可能でしたか?”となります。

“Could you eat breakfast?”

「朝ごはんを食べる事は出来ましたか?」

“Yes, I had enough time to eat breakfast. But I wasn't hungry, so I skipped it.”

「はい、朝食を食べる時間はありました。でもお腹が空いていなかったので抜きました。」


ドラマに話を戻しましょう。

“日本に来るための飛行機予約の理解”という特定の出来事を達成したかどうかを聞いており、ここでは“Could 〇〇?”ではなく“Were you able to understand about the air ticket reservation?”が正しい聞き方です。

もし“Could you understand about the air ticket reservation?”なら“飛行機の予約について理解出来る可能性はありましたか?”というニュアンスになります。


その外国人は世界を股に掛けるスポーツ選手なのでおそらく聞かれなくても飛行機チケットの予約についてはすでにどういう仕組みかわかっていたはず。(日本も海外の飛行機チケットの予約は大差ないと思いますし)

ですので仮に飛行機チケットを手にすることが出来たかどうか聞きたいとします。

そういう時の英文は

“Were you able to get/receive/purchase the plane ticket?”

「飛行機チケットを取る/受け取る/購入する事は出来ましたか?」

となります。(“air ticket”でも良いですが、“plane ticket”と使う人が多い)


もし本当に飛行機チケットの予約について理解出来たかどうか聞きたい場合。

日本は相手の事をものすごく思いやる文化で相手に恥をかかせないようにする文化がありますね。

そんな日本文化を含めて聞く場合は“Do/Did you have any questions about(regarding to) the plane ticket reservation?”ですかね。

これは「飛行機チケットの予約に関して何か質問はありますか?」なので、相手か理解出来たかどうかを聞かずに質問(わからないとこ)があるかどうかなので相手があまりバカにされたと感じる事はないでしょう。


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000