こんばんは、Jayです。
昼間に知ったのですが、今夜は「皆既日食」と「天王星食」が同時に起こる442年ぶりの天体ショーだそうですね。
普段は太陽の光で輝いて見える月ですが、月が地球の影に入って暗くなるのを月食と言いますね。(部分月食なら一部が暗くなり、皆既月食は月の全部が暗くなる)
この「月食」を英語で言うと?
「月食」=“lunar eclipse”(ルーナー・イクリプス)
例:
“For those who live in Tokyo, you can see the total lunar eclipse from 7:16PM to 8:42PM tonight.”
「東京にお住まいの人は今夜7時16分から8時42分まで皆既月食が見られます。」
“lunar”(月の)+“eclipse”(暗くする・食・日食)=「月食」
“eclipse”だけでも「日食」という意味になりますが、「太陽の」を意味する“solar”(ソゥラー)を付けて“solar eclipse”と表記すれば確実です。
例:
“The next solar eclipse in Japan is in April 2023.”
「次回の日食は2023年4月です。」
・月食は月と太陽の間に地球が入って月が暗く見えること
太陽⇒地球→月
・日食は地球と太陽の間に月が入って太陽が暗く見えること
太陽⇒月→地球
Have a great evening
0コメント