「始まる・幕を開ける」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



日本に居て嬉しいのは“ハロウィーンが終わったら街はクリスマス一色になる”というところ。

もちろんアメリカもハロウィーンが終わればクリスマスの雰囲気が強まりますがまだサンクスギビング(11月第4木曜日)があります。

そのサンクスギビングも終わったのでアメリカも正式にクリスマス・シーズンが始まりました。

この「始まる」を英語で言うと


「始まる」“kick off”(キック・オフ)


“Since Thanksgiving is over, my Christmas season has officially kicked off.”

「サンクスギビングも終わったので私のクリスマス・シーズンが正式に始まりました。」


「キック・オフ」というのを今開催中のカタール・ワールドカップで耳にした事ありませんか?

“kick off”は元々サッカー用語で、センターマークにあるボールを蹴って(kick)離す(off)事によって試合が始まります。

これが転じて「始まる/始める」や「幕を開ける(開幕する)・火蓋を切る」といったサッカーだけでなく何かが開始する時に使います。

“start”や“begin”の代用として使えますが、“kick off”はやや砕けた印象です。


私も正式にクリスマス・ムードに入ったので今朝は皆様にご紹介したい笑えて楽しめるクリスマス動画を紹介します。

Moretoki”(Motoki)さんという日本人とアメリカ人のハーフ(Japanese American)の方の“Christmas Car Ride with Motoki”という動画です。

これはMotokiさんが日本人のお母さんとドライブしている車内でクリスマス・ソングを流してそれに合わせて踊ったり口パクなど面白おかしい動きをしています。

お母さんは面白いサングラスをしていますがひたすら真面目に運転をされており、彼とのギャップも笑えます。

曲目:

1. Feliz Navidad(スペイン語で“Merry Christmas”の意)

2. Jingle Bell Rock(ジングル・ベル・ロック)

3. All I Want for Christmas Is You”(恋人たちのクリスマス)

4. Let It Snow(レット・イット・スノー)

5. I Saw Mommy Kissing Santa Claus(ママがサンタにキスをした)

6. Rudolph the Red-Nosed Reindeer(赤鼻のトナカイ)

7. The Little Drummer Boy(リトル・ドラマー・ボーイ)

8. Rockin' Around The Christmas Tree

9. I Want a Hippopotamus for Christmas

10. It's Beginning to Look a Lot Like Christmas

11. A Holly Jolly Christmas

12. You're a Mean One, Mr. Grinch

13. Last Christmas

14. Santa Claus Is Coming to Town

15. We Wish You a Merry Christmas


いかがでしたでしょうか。

彼は歌詞に合った動きをして英語の勉強に役立つと思うので今度解説記事を出したいと思います。

ちなみに私がこの動画内で一番好きなのは1:25~の“I saw mommy kissing Santa Claus”(お母さんがサンタとキスしているのを見ちゃった)という場面で“えっ、ということは…”と隣にいるお母さんに目をやるところです。(笑)


関連記事:

「始まる・始める」を意味する‘Start’と‘Begin’の違い


Happy Holidays!

0コメント

  • 1000 / 1000