おはようございます、Jayです。
今朝興味深いネット記事を見掛けました。
“J-CAST ニュース”にプロ野球のオリックス・バファローズが誤って「バッファローズ」と書かれたり発音されたりするとの事でした。
確かに思い返すとテレビなどで観たり耳にする表記や発音は「バファローズ」です。
では「バッファローズ」という表記は間違っているのか?
オリックス・バファローズに関しては間違っているのかもしれませんが、動物の“buffalo”に関しては「バファロー・バッファロー」のどちらでもOKです。
ではなぜ「ッ」を表記される事があるのでしょうか?
それはそこにアクセント(強調する箇所)があるからです。
「ッ」がある事によってその前の文字を強く発音しますよね。
“buffalo”を音節ごとにわけると“buf・fa・lo”となり3音節あるのがわかります。
これらの音節のどこかにアクセントが来るわけですが、“buf・fa・lo”は最初の“buf”部分です。
ですので実際の発音に近いカタカナ表記は「バッファロゥ」と「ッ」が入るのです。
日本語で「ッ」がある所は強く発音すると言いましたが、英語も基本的に同じ子音が2つ続いている場合はその直前部分を強く発音します。
“batter”(バッター・打者)や“puppy”(パピー・仔犬)など。
あれっ、「バッター」は「ッ」が入っているのに「パピー」には入っていませんね?
音節部分の母音とその直前の子音によって変わります。(もっと言うと「バッター」はどちらかと言うと「ッ」ではなく「バ-ター」少し伸ばす感じ)
同じ単語でも何を指し示すかで「ッ」が入る場合と入らない場合もあります。(あくまで個人差なのでこれは深く意識しないでください)
まさに“buffalo”は動物の名前もあればニューヨーク州に“Buffalo”(バファロー市)があります。
このバファロー市は辛いソースのバファローソース発祥の地としても知られていたり、ナイアガラの滝のアメリカ側(ナイアガラの滝の土地の割合はたしかカナダ7:アメリカ3)にある事で有名であったりします。(ただし治安はそこまでよくないと思うのでカナダ側のナイアガラの滝をお勧めします)
バファロー市と言いたい時に動物のと勘違いされないために“Buffalo, New York”と発音する時があり、もちろんその時も“Buf”にもアクセントがありますが、“New York”の“York”に最もアクセントが来るので“Buffalo”と発音する時は「バファロー」と「ッ」が入れない人が多い印象です。
なのでJ-CAST ニュースの記事とは逆になりますが、私は動物の“buffalo”は「バッファロゥ」でニューヨーク州の方は「バファロゥ」と発音しています。
“buffalo”も“American buffalo”(「バイソン」とも言われている)や“Asian water buffalo”(スイギュウ)など様々なのがあります。
バファローズのマスコットはバイソンよりもスイギュウの方に見た目が近いですね。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント