おはようございます、Jayです。
法務所は名古屋刑務所の刑務官達が受刑者に暴行していたなどで刑務官ら33人を処分(罰)したと発表しました。
この「処分する・罰する」を英語で言うと?
「処分する・罰する」=“discipline”(米:ディサプリン、英:ディスィプリン)
例:
“33 of corrections officers and staff members of Nagoya Prison were disciplined.”
「名古屋刑務所の刑務官ら33人処分しました。」
“discipline”は他に「鍛錬・訓練」といった意味があります。
単なるお仕置きと違って“鍛錬してより良くなってもらいたい”という意味合いが含まれています。
会社以外でも学校や家庭でも使えます。
例:
“Parents discipline their children.”
「親は子供達に罰を与える。」
アメリカでも刑務官が処分されるニュースを見ます。
賄賂を受けてとある受刑者の部屋の鍵を閉めずにいたり(他受刑者が襲撃できるため)違法薬物を受刑者に売り渡すなどなど。
ストレスの多い仕事だと思いますし感謝していますが、受刑者の見本となる行動をしていただきたいです。
関連記事:
“体罰問題”
“アメリカのしつけ”
Have a wonderful morning
0コメント