(健闘を称える)「ナイスファイト」を英語で言うと?

こんばんは、Jayです。



“日本でスポーツをしている人達はすごいな~”と思うのが、野球グラウンドやサッカー場に入る時と出る時に一礼をする事。

そしてそんな選手達の健闘を称えるのに観客や親御さん達が「ナイスファイトだったよ」と言っているのを耳にしますが、英語では基本的にこう言わない方がいいです。

では「ナイスファイト」は英語で何て言えばいいのでしょうか


「ナイスファイト」“Good game/match”


“Nice fight”では「良い喧嘩だったよ」となってしまいます。

これを使っても大丈夫なのは実際に殴ったり蹴ったりする格闘技の試合です。

でもお子さんが空手などの格闘技を習っている方は“Good match”が良いでしょう。(子供に“fight”では暴力を奨励していると捉えられかねませんので)


関連記事:

(元気出してほしい時の)「ファイト」を英語で言うと?

ボクシングの試合でレフェリーは「ファイト」とは言ってない!?

「グータッチ」を英語で言うと?

「空手・柔道」などの格闘技は‘play’ではなく…


Have a great evening

0コメント

  • 1000 / 1000