(悪質な)「急ブレーキ」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



東名高速でのあおり運転による夫婦が亡くなった事故から1年ちょっとが過ぎましたが、いまだにあおり運転をする人が後を絶たず、逮捕者も出ています。

後ろから車間距離を詰めて煽るだけでなく、追い越した後に不必要にわざと急ブレーキをかける人がいます。

このような(悪質な)「急ブレーキ」を英語で言うと


(悪質な)「急ブレーキ」“brake check/test”


例:

“Brake checking is really dangerous, so you should never do it.”

「悪質な急ブレーキは大変危険なので絶対にやるべきではありません。」


ちなみに悪質でなく事故発生を避けるためなどで急ブレーキをかける事もあります。

この「急ブレーキをかける」は“slam on the brakes”です。

“slam”=「強く打つ・叩きつける」(「スラムダンク」のスラムです)


人間なので誰しもイラッとなる事はあります。

でもそこで事故を起こしたり犯罪を犯すと失うのは時間だけではないかもしれませんよ。


関連記事:

「あおり運転」を英語で言うと?

「車間距離を保つ」を英語で言うと?

「ちゃんと前を見て運転して」を英語で言うと?

「(早めに出発して)渋滞を避ける」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000