おはようございます、Jayです。
22年前の今日はアメリカでテロが起きました。
あの頃に生まれた人達が今は社会人や大学4年生の年齢になっていると思えないほどまだ最近のように感じます。
似たような事を起こさないために9.11を境にアメリカの空港の警備はかなり厳しくなりました。
何かを起こさせない事を「防ぐ」や「阻止する」と言いますが、この「防ぐ・阻止する」を英語で言うと?
「防ぐ・阻止する」=“prevent”(プリヴェントゥ)
例1:
“TSA(the Transportation Security Administration) has tightened security to prevent another terrorist attack.”
「アメリカ運輸保安庁はさらなるテロ攻撃を防ぐために警備を強化しました。」
例2:
“Ohtani's home run prevented the perfect game.”
「大谷選手のホームランが完全試合を阻止した。」
例文に出てきたアメリカ運輸保安庁(TSA)はまさにアメリカの9.11テロをきっかけに出来たアメリカを往来する人やものなどをチェックしたりしてアメリカの安全を守る組織です。
空港の手荷物検査でみなさんの対応をする人からハイジャックを“prevent”目的で客に扮して飛行機に乗る連邦航空保安官まだ様々います。
テロ直後は“ここは戦地か?”と思わせるような重装備の州兵が空港の至る所にいたり空港周辺で検問していました。
自分の主張をするのは良いのですが、でも暴力は違うし、ましてや一般市民を犠牲にするのは違う。
少しでも世の中が平和になりますように。
関連記事:
Have a safe morning
0コメント