おはようございます、Jayです。
ここ最近梅雨の大雨で人が亡くなったり道路が崩落するなど様々な被害が出ています。
亡くなった方のご冥福と被害に遭われた方の一日も早い回復を願っております。
土砂崩れなどの可能性がある場合は別かもしれませんが、基本的に悪天候や地震は頑丈な屋内に避難するのが良いとされていますね。
この危険から屋内などに「避難する」を英語で言うと?
「避難する」=“take/find shelter”(テイク/ファィンドゥ・シェォター)
例1:
“I took shelter under a tree when it started raining.”
「雨が降り始めた時は木の下に避難した。」
“Good call. But don't go there if it's a thunderstorm. Just try to go inside a building.”
「良い判断だったね。でも雷雨の時はそこ行っちゃダメ。屋内に行くようにしよう。」
例2:
“When there is imminent danger, find shelter.”
「危険が差し迫っている時は非難してください。」
“take”(取る)/“find”(探す)+“shelter”(安全・避難所)=「安全を取る/探す」⇒「避難する」
これは自然災害だけでなく犯罪などのあらゆる危険に対して使う事が出来ます。
関連記事:
“「(悪天候や危険を避けられる場所に)避難する・保護する(かくまう)」を英語で言うと?”(“shelter”のみで使う場合)
Have a wonderful morning
0コメント