おはようございます、Jayです。
今月引っ越しをされたもしくはもうすぐ引っ越しという方もいらっしゃるかと思います。
賃貸にしろ分譲にしろ自分に合った物件を探しますが、この「物件」を英語で言うと?
「物件」=“property”(米:プラパティー、英:プロパティー)
例:
“I'm looking for a rental property.”
「賃貸物件を探しているのですが。」
“Is it residential?”
「住居用ですか?」
“Yes.”
フワちゃんなどこれから英語圏で住居を探す方は覚えておいて損はない単語、というか必ずと言っていいほどこの単語は出て来るので知っておいた方が良いです。
“property”は汎用性が高くもあり低くもあるのでご注意ください。
と言うのも、家やアパート(マンション)の建物に限らず“建物+土地”や“土地のみ”も含んだり、“アパートやマンションの1室”で指す事はまずありません(少なくとも私は聞いた事ない)。
私も実際にアメリカでアパートに住んでいましたが、アパートやマンションの部屋は“room”や“apartment”で通じます。(部屋が複数ある物件でも“room”ですし、マンションでも“apartment”です)
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント