おはようございます、Jayです。
12月は交通事故が1年で最も多い月だそうです。
シートベルトは万が一の時のために役立つのでみなさんされていると思いますが、お子さんにはぜひチャイルドシートをしましょう。
この「チャイルドシート」を英語で言うと?
「チャイルドシート」=“child safety seat”(チャィォドゥ・セィフティー・スィートゥ), “car seat”(カー・スィートゥ)
例:
“I want to buy a child safety seat.”
「チャイルドシートを買いたいんですけど。」
“This car comes with a child safety seat.”
「この車はチャイルドシート付きですよ。」
“No, I just want to buy the car seat.”
「いえ、チャイルドシートだけを買いたいんですよ。」
“child”(子供)+“safety”(安全)+“seat”(シート・座席)=「子供安全シート」=「チャイルドシート」
“car”(車)+“seat”=「車の座席」⇒“車の子供用の座席”⇒「チャイルドシート」
“car seat”の直訳は「車の座席」なので「チャイルドシート」とするのは無理矢理感があるかもしれません。
それもそのはずで文字通り(チャイルドシートじゃない)普通の「車の座席」という意味もあるので文脈でどちらのか判断しましょう。
逆に自分から使う時で余計な誤解を生ませたくないなら“child safety seat”が良いです。
ぜひ大事なお子様の命を預かる皆様の安全にも気を付けて運転してください。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント