おはようございます、Jayです。
昨日「めざまし8」という番組中に小室瑛莉子アナウンサーが貧血で倒れるという事がありました。
幸いにも軽い貧血だそうです。
この「貧血」を英語で言うと?
「貧血」=米:“anemia”(アニーミア)、英:“anaemia”(アニーミア)
注:
アメリカ英語とイギリス英語で綴りが少し違う
例:
“She developed a mild anemia and collapsed.”
「彼女は軽い貧血を起こして倒れました。」
小室アナの倒れたシーンを観ました。
隣にいた谷原章介さんが彼女の異変を察知して倒れる時に咄嗟に彼女を掴んだのは素晴らしいです。
私は谷原さんのような行動が出来るか自信はありませんが、頭は大事なので“頭を地面(壁など)に打ち付けさせないように”という意識は常に片隅にあります。
小室アナの一日も早い回復を願います。
どうぞ皆様ご自愛くださいませ。
関連記事:
“「救急車呼びましょうか?」、「お医者さんに診てもらいますか?」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning
0コメント