おはようございます、Jayです。
クリスマス好きの方はクリスマスツリーを見ると心躍るかと思います。
さて日本で最も知られているアメリカのクリスマスツリーはロックフェラーセンターのやつではないでしょうか。(エンパイアステートビルとセントラルパークの中間辺り)
毎年どこかから調達してくるのですが、今年はお隣マサチューセッツ州ので高さ74フィート(約22.5m)でビルの1階を3メートルとすると7階建て相当で、11トンもの重量(重さ)があるそうです。
この「重量がある」を英語で言うと?
「重量がある」=“weigh”(ウェィ)
例1:
“This year's Christmas tree is about 22 meters tall and weighs 11 tons.”
「今年のクリスマスツリーは高さがおよそ22mで重さが11トンあります。」
例2:
“How much does 〇〇 weigh?”
「〇〇はどれくらいの重量があるの?」
体重を「ウェイト」(weight)と表記しているのを見掛けた事ありませんか?
この“weight”は名詞で、“weigh”はこれの形容詞です。
そしてどれくらいの重量があるか確認するために量りますが、この重さを「量る」という動詞としても使います。
例:
“Jay, how much do you weigh?”(形容詞)
「ジェイは体重どれくらいあるの?」
“I don't know. Let me weigh myself.”(動詞)
「わからない。量ってみるよ。」
“Well, how much was it?”
「で、どれくらいだった?」
“160lbs.”
「160パウンド(約73kg)。」
クリスマスツリーで欠かせないのは一番上に乗せる星ですね。
今年のロックフェラーセンターのツリーに乗っけた星は300万個のスワロフスキーのクリスタルが付いていて重さはおよそ400kgだそうです。
関連記事:
“「体重が減る」が‘Lose Weight’なら「体重が増える」は?”
Have a wonderful morning
0コメント