「重量がある・(重さを)量る」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



クリスマス好きの方はクリスマスツリーを見ると心躍るかと思います。

さて日本で最も知られているアメリカのクリスマスツリーはロックフェラーセンターのやつではないでしょうか。(エンパイアステートビルとセントラルパークの中間辺り)

毎年どこかから調達してくるのですが、今年はお隣マサチューセッツ州ので高さ74フィート(約22.5m)でビルの1階を3メートルとすると7階建て相当で、11トンもの重量(重さ)があるそうです。

この「重量がある」を英語で言うと


「重量がある」“weigh”(ウェィ)


例1:

“This year's Christmas tree is about 22 meters tall and weighs 11 tons.”

「今年のクリスマスツリーは高さがおよそ22mで重さが11トンあります。」


例2:

“How much does 〇〇 weigh?”

「〇〇はどれくらいの重量があるの?」


体重を「ウェイト」(weight)と表記しているのを見掛けた事ありませんか?

この“weight”は名詞で、“weigh”はこれの形容詞です。

そしてどれくらいの重量があるか確認するために量りますが、この重さを「量る」という動詞としても使います。

例:

“Jay, how much do you weigh?”(形容詞)

「ジェイは体重どれくらいあるの?」

“I don't know. Let me weigh myself.”(動詞)

「わからない。量ってみるよ。」

“Well, how much was it?”

「で、どれくらいだった?」

“160lbs.”

「160パウンド(約73kg)。」


クリスマスツリーで欠かせないのは一番上に乗せる星ですね。

今年のロックフェラーセンターのツリーに乗っけた星は300万個のスワロフスキーのクリスタルが付いていて重さはおよそ400kgだそうです。


関連記事:

「言及する・計量する」を英語で言うと?

「体重が減る」が‘Lose Weight’なら「体重が増える」は?

女性の体重を聞いたつもりではなかったのに…


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000