「ゾッコン」を英語で言うと?2

おはようございます、Jayです。



今日はクリスマス・イヴですね。

なのでデートという人も多いかと思いますが、気持ちだけでなく厚着などで身体も暖かくしておきましょう。

ものすごく好きで夢中な事を「ゾッコン」と言いますが、この「ゾッコン」を英語で言うと


「ゾッコン」“smitten”スミッタン)


例:

“He is smitten with her and she is smitten by his smile.”

「彼は彼女にゾッコンで彼女は彼の笑顔にゾッコン。」

“Good for them.”

「それは良かったね。」

“What about you, Jay?”

「ジェイは?」

“I'm smitten with pizza.”

「私はピザに夢中。」


例文のように人だけでなくものに対しても用いる事が可能です。

あと発音ですが少しトリッキーです。

スミッタン」(太字部分を強調)としましたが、ネイティブの中には「タ」を発音しない場合があります。

その時は「スミッン」となります。

強調する箇所は変わらないのですが「タ」を発音しない分「ン」の音がより明瞭です。

“smitten"だけでなく他でも起き得るのですが、代表的なのはニューヨークにある「マンハッタン」(Manhattan)です。(「マンハッン」となる)


私は今日は明日のクリスマス当日に向けていろいろと準備をします!


関連記事:

「ゾッコン」を英語で言うと?

「〇〇に惹かれる」を英語で言うと?

「ラブラブなカップル・バカップル」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000