おはようございます、Jayです。
素晴らしい文化が日本にはたくさんあり、その一つに「食」があります。
日本食を語る上で欠かせないのが白米ですが、みなさんはこのご飯をどの器で食べていますか?
おそらくお茶碗かと思いますがこの「茶碗」って不思議な感じがしません?
だって
「米が入っているのに“茶”碗」
単語だけを見たら“お茶を飲むお碗”です。
お茶を飲む用のは「湯呑み茶碗」と呼ばれていてわざわざ「湯呑み」が付いています。
しかも「“湯”呑み」なのでお茶じゃなくなっているし…(;^_^A
“茶碗”を適用できるのは「玄米茶」や「お茶漬け」とかではないでしょうか。
誤解しないでください、決して怒っていたりバカにしているとかではなく“不思議だな~”と純粋に感じている部分を少し面白おかしくしただけですので。(年末年始は英語以外の記事が増えてきます)
ちなみに白米を食べる「茶碗」(「丼」も)は英語で“rice bowl”で「湯飲み茶碗」は“(Japanese) teacup”です。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント