おはようございます、Jayです。
大谷翔平さんと真美子さんに第一子となる女の子が誕生したそうです。
おめでとうございます&出産お疲れさまでした!!
この「出産」を英語で言うと?
「出産」=“birth”(バース)
例1:
“He was present at the birth.”
「彼は出産に立ち会いました。」
例2:
“It was an easy/a difficult birth.”
「安産/難産でした。」
もし今日お誕生日の方がこれを読んでくださっていたら「おめでとうございます!」と言わせてください。
「誕生日」は「バースデー」(birthday)とも言ったりしますよね?
これは“birth”(誕生)+“day”(日)なので“birthday”=「誕生日」です。
ちなみに“birth”は「出産する」という動詞にもなり得ますが“give birth”(ギヴ・バース)の方が一般的ですのでこちらを使うようにしましょう。
例:
“Mamiko gave birth to a baby girl.”
「真美子さんは女の子を出産しました。」
今日がお誕生日じゃない方もお誕生日の日に私が“Happy birthday!!”と言っていると思ってください!
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント