「忘れられない」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今日でちょうど東日本大震災から15年を迎えました。

その時に生まれた子は15歳となったわけですね。(お誕生日おめでとうございます)

ネガティブなことにしろポジティブなことにしろ私達の人生で大きな影響を与えた(る)ものは忘れられないものですが、この「忘れられない」を英語で言うと


「忘れられない」“unforgettable”(アンファータバォ)


例1:

“The 2011 Tohoku Earthquake and Tsunami is unforgettable.”

「東日本大震災は忘れられない。」


例2:

“It's been an unforgettable game.”

「忘れられない試合となりました。」


“un”(反・否)+“forget”(忘れる)+“able”(〇〇できる)=“否+忘れることが出来る”=「忘れられない」

“unforgettable”は形容詞で、例1のように“unforgettable”のみで使うこともでき例2のように“unforgettable 〇〇”(忘れられない〇〇)とも出来ます。


2011年に生まれた子が15歳というと高校生ぐらいまでは生まれる前か生まれていても記憶がないというのが大半か~。

時が流れるのは早い。


関連記事:

(嫌な事を思い起こして)「悩ませる」を英語で言うと?

「留意する・覚えておく」を英語で言うと?

「覚える」も「思い出す」も一つの単語で済む

「覚えている・思い出す」を意味する‘Remember’と‘Recall’の違い

「私達は3.11を決して忘れない」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000