「空き巣・押し込み強盗」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



10連休がもうすぐ始まりますが、警察が警戒しているのが空き巣。

空き巣は家に誰もいない時に侵入して窃盗を働く事ですが、家に人がいる時にするのを押し込み強盗と言います。

この「空き巣・押し込み強盗」を英語で言うと


「空き巣・押し込み強盗」“burglary”バーグラリー)


日本は家に住人がいるかいないかで名称が変わりますが、英語はどちらでも“burglary”です。

そして「空き巣犯・押し込み強盗犯」という名詞は“burglar”(バーグラー)で、「空き巣をする・押し込み強盗をする」という動詞は“burglarize”(バーグララィズ:アメリカ)か“burgle”(バーガォ:イギリス)です。


テレビで犯罪者はSNSをチェックしていると言っていたのでご注意ください。

例えば“〇〇日からハワイへ1週間行ってきま~す!!”と書き込めば“burglars”にしてみると最高の情報となります。

他には、ゴールデンウィークに向けてお金を下ろした人もいると思いますが、そのお金も狙われています。

さらに、子供が旅行に行く予定の人は「渡航先で事故に遭ったからお金が必要になった」などの詐欺電話等があるかもしれないのでご注意くださいね。


関連記事:

ホームアローンにグーグルアシスタントがやって来た

「10連休」を英語で言うと?

日本は平和、でもそれは海外へ行くと平和ボケ

「現行犯逮捕」を英語で言うと?

バレたらダメ?

怪しい業者が我が家にやって来た


Have a safe morning

0コメント

  • 1000 / 1000