「信頼を失う」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



小学校の教員4人が他の教員達にいじめをしていたのが明るみになりました。

“いじめをしてはいけない”と教えて見本となるべき側の人間がそれをするなんて教師への信頼を失ってもおかしくありません。

この「信頼を失う」を英語で言うと


「信頼を失う」“lose trust”(ルーズ・トゥラストゥ)


例:

“After knowing what those teachers had done to other teachers, I totally lost trust in teachers.”

「あの教師達が他の教師達にした事を知ってから完全に教師に対する信頼を失いました。」


lose trust in 〇〇”で「〇〇に対する信頼を失う」です。

〇〇 lose trust”だと“「〇〇が信頼を失う」となります。

例:

“I lost trust in teachers.”

「私は教師に対する信頼を失った。」

“I lost (my) trust.”

「私への信頼が失われた。」


他に“faith”を使って表現する事もあります。

“faith”は「信仰・信じること」で信仰心などで使われます。

神様はいる・いないは置いておいて、“教師はちゃんと子供に教育をしてくれる”や“警察官はしっかり地域の安全のために頑張っている”と、物事の全てを把握していなくても“きっと〇〇だ”と信じている事ってありますよね?

そして警察官が飲酒運転などの犯罪で捕まると“警察って私達の安全を守ってくれるんじゃなかったの?”と信じる気持ちに疑念が生じます。

そういう時に“I lose faith in police.”と言ったりします。


関連記事:

‘Believe’と‘Trust’の違い

「私を信じて」を英語で言うと?

「約束を守る」を英語で言うと?

「ルーズな人」を英語で言うと?

ルーズソックス

他人に見放されても自分は見放さないでください


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000