「魔法をかける・魔法にかかっている」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



ハロウィーンまで1週間を切りましたね。

きっと魔女に仮装する人もいらっしゃるかもしれません。

魔女は魔法をかけますが、この「魔法をかける」を英語で言うと


「魔法をかける」“cast a spell”


例:

“Cast a spell on Jay.”

「ジェイに魔法をかける。」


“cast”は「配役(キャスト)・配役を決める」という意味もありますが、「〇〇を投げる・出す」という意味もあります。(釣りでルアーを投げることを「キャスティング」と言うように)

そして“spell”は「呪文魔力」という意味です。


魔法をかけられてその影響下にある事を「魔法にかかっている」と言いますが、これを英語で言うと


「魔法にかかっている」“under a spell”


例:

“Jay is under a spell and thinks he's the most handsome guy in the universe. Obviously, that's not true.”

「ジェイは魔法にかかっていて、自分がこの世で最もハンサムな男と思っている。もちろんそれは間違っていることだけど。」


関連記事:

(魔女が乗る)「ホウキ」を英語で言うと?

「子猫」を英語で言うと?

ハロウィーンとは

ハロウィーンに関する英単語クイズ

アメリカの“魔女の町”でキキのお店を発見!

映画:「ヘンゼル&グレーテル」


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000