おはようございます、Jayです。
一日中湿気がすごくて、乾燥している冬が少し恋しいです。
暑い夏はビールが美味しい季節かもしれませんが大手牛丼チェーン店達は今月末までアルコール提供を休止しています。
公園によっては元々アルコール禁止の所もあるでしょう。
この「アルコール禁止の」を英語で言うと?
「アルコール禁止の」=“dry”(ドゥラィ)
例:
“This is a dry park, so you cannot bring beer.”
“dry”は「ドライ」は「乾燥した・乾いた」という意味がありますが、「禁酒の」など他にも様々な意味があります。
アメリカンジョーク的な例:
“Arizona is a dry state and Utah is a dry state as well.”
「アリゾナ州はドライ(乾燥した)州でユタ州もドライ(禁酒の)州です。」
↑ユタ州はモルモン教の州なのでアルコールには厳しい
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント