おはようございます、Jayです。
女優の芦名星さんが亡くなられました。
自殺とみられています。
こういう誰かが亡くなるというニュースを見る度に心が辛くなりますが、この「辛い」を英語で言うと?
「辛い」=“heavy”(ヘヴィー)
例1:
“heavy news”
「辛いニュース」
例2:
“Whoa, that's heavy.”
「うわっ、それは辛いね。」
”heavy”と聞くと「重い」というのが最初に思い浮かべる方もいらっしゃるかと思いますが、「辛い」や「きつい」など他に様々な意味があります。
"辛いニュースを聞くと重苦しい(heavy)な雰囲気が流れる”と覚えると楽かもしれません。
誰かに頼るのは弱さでも悪い事でもない。(嫌な事から距離を置くのは大事)
誰も完璧な人間なんていないし、誰からも好かれる人間なんていない。
人によって好き嫌いは違って当たり前だし、誰かから見ての弱点は他の人から見たら強みに見える。
うまくまとめられていないけど、あなたが誰よりもあなた自身を大切にしてほしい。
周りの評価を直接的に変える事は難しいけど、"自分自身を愛する”という事はあなたにしか出来ないから。
関連記事:
“(辛い思いをしている人に)「大丈夫ですか?」を英語で言うと?”、“その2”
Have a cozy morning
0コメント