おはようございます、Jayです。
寒くなってきて冬物を買い揃えている人もいらっしゃる事でしょう。
商品の品質はもちろんのこと、リピーターがたくさんいるお店ってきっと素晴らしいアフターサービスがあるのだと思います。
この「アフターサービス」を英語で言うと?
「アフターサービス」=“after-sales service/support”(アフターセィォズ・サーヴィス/サポートゥ)
例:
“No wonder they are popular. They have a great after-sales service.”
「人気があるのも頷けるね。彼らは素晴らしいアフターサービスがある。」
もし“after service”(アフターサービス)だと「サービスの後」となり、“after after-sales service”と捉えられてしまうかもしれません。(-_-;)
「お値段以上ニトリ」というフレーズが有名ですが、日本製品をアメリカ製品と比べると「お値段以上日本製品」と言えます。(100均だとその差が顕著)
品質だけでなく“after-sales support”も素晴らしいです。
商品開発や販売など日本の商品に携わっている方々、ありがとうございます&これからもぜひ胸を張っていってください。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント