「潔く(優雅に)・潔い(優雅)」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



アメリカ大統領選ですが、バイデン氏の勝利が確実となりました!

日本時間のこの後10時(現地東部時間7日夜8時)からバイデン氏が勝利宣言をする予定です。

慣習として勝利宣言の前に敗北が決まった候補が潔く勝者に負けを認めてるのですが、トランプ大統領は“予想通り”と言いますか、敗北を認めておらず“私は大差で勝った”宣言をしています。

この「潔く」を英語で言うと


「潔く」“gracefully”グレィスファリー)


例:

“Usually, the loser accepts defeat gracefully, but this time isn't the case.”

「普段なら敗者は潔く負けを認めるが、今回はそうではない。」


“gracefully”は副詞で「潔い」で、形容詞は“graceful”グレィスファォ)です。

例:

“He was arrogant at first, but graceful in the end.”

「彼は最初は傲慢だったけど、最後は潔かった。」


潔い人(graceful person)ってネチネチしておらず、品が良いですよね?

“grace”は「神様の恵み」や「上品さ・優雅さ」という意味です。

それに“ful”(〇〇に満ちた・〇〇の性質がある)を加えた“graceful”なので「潔い」ですが、他に「優雅」といった意味もあります。

ですので“gracefully”は「優雅に」という意味もあります。

例:

“She was skiing so gracefully.”

「彼女はとても優雅にスキーをしていました。」


アメリカだけでなく、ヨーロッパのベラルーシも未だに選挙を巡って混乱が起きていますね。

(ベラルーシはわかりませんが)もしトランプ大統領が主張するように選挙の不正があってバイデン氏が勝利するに仕向けられていたとしたらそれはあってはいけない事です。

でもトランプ大統領はこの根拠となる事をまだ具体的に示していません。

どんな状況でもトランプ大統領を擁護してきた保守系のFox Newsは“今回はどういう報道しているのかな?”と興味津々に観てみたのですが、「トランプ大統領が主張される事の具体的な証拠をそろそろ見せないといけませんね。」となんとトランプ大統領を突き放す発言をしていたのです!(一部は未だにトランプ大統領に忠実)


トランプ大統領の良くも悪くもすごい所自分の言った主張を曲げない(信念を通す)事。

ぜひそれはプライベートのビジネス時のみにしてほしいです。


あっあと、マスクをして喜んでいるのは素晴らしいのですが、ちゃんと“social distancing”をしながら喜びましょう。


関連記事:

「次期大統領」を英語で言うと?

「後任者・後継者」を英語で言うと?

「認める」を英語で言うと?

「認める」を英語で言うと?2


Have a wonderful morning



0コメント

  • 1000 / 1000