「一つになる」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



アメリカ大統領選挙でバイデン氏が勝利し、その勝利演説の内容が素晴らしいと感じました。

トランプ大統領の投票した人達は敵ではなく同じアメリカ人であり、分断するのではなく(人種や性的指向など関係なく)一つになろうと訴えました。

この「一つになる」を英語で言うと


「一つになる」=“unify”ニファィ)


例:

“President-elect Joe Biden said, ‘Not to divide but to unify.’”

「次期大統領のジョー・バイデン氏は『分断するのではなく一つになろう』と言った。」


内容は本当に素晴らしいもので、9.11のテロ直後に当時のブッシュ大統領がスピーチをした時以来ほどの心の震えがありました。

私は国籍は日本ですが、育ったのがアメリカなのでアメリカを一番愛しています。

そんな今の分断されたアメリカを見ているのは心が痛いです。

トランプ支持者だろうとバイデン支持者だろうとそれ以外だろうと、同じアメリカ人だもん。

言葉は素晴らしかった、後はそれを実行して再び4年後の大統領選が良い意味で盛り上がる事を願います。


関連記事:

50の自治政府が1つになった国!?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000