「欲しいものリスト」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



クリスマスまであと22日。

お子さんはサンタクロースに欲しいものをお願いして、恋人や配偶者がいらっしゃる方はそのお相手に直接・間接的に欲しいものをおねだりするかと思います。

日本とアメリカのクリスマス・プレゼントの違いはその数で、日本は基本的に1個だけかと思いますが、アメリカは子供でも大人でも複数個もらえるのが慣習です。

ですので子供は事前にサンタさんへ「欲しいものリスト」というのを書いて送るのですが、この「欲しいものリスト」を英語で言うと


「欲しいものリスト」“wish list”(ウィッシュ・リストゥ)


例:

“Did you send a wish list to Santa Claus?”

「サンタクロースへ欲しいものリストを送った?」


サンタさんも世界中の子供にプレゼントを用意しないといけないので残念ながら欲しいものリストに書いたもの全てがもらえるわけではありません。

私は毎年およそ5~10個ほど書いていたと思いますが、もらえた数は平均すると半分ぐらいでしょうか。

大人になった今は(サンタさんの手を煩わせたくないのでw)欲しいものリストを自分宛てに作成してます。

やはり手に入れられるのは半分ぐらいでしょうか。(笑)


関連記事:

「今年のクリスマスは何が欲しい?」を英語で言うと?

(サンタさんがプレゼントを)「配る」を英語で言うと?”、“その2

サンタさんのために用意するもの

悪い子がサンタクロースからプレゼントされる物とは?

プレゼントの開け方”(アメリカ全般のプレゼントの開け方に言える)

クリスマスを日本でも祝うなら忘れてほしくない事


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000