おはようございます、Jayです。
この前、東京の築地市場が豊洲へ移転するのが延期になりましたね。
水質検査がまだ終わっていないのが主な理由ですが、新たに豊洲市場の一部で盛り土が実際はされていなかったりと問題が発覚。
小池都知事が都知事選に出る時に都議会の意思決定がブラックボックスみたいでわかりづらいのを改革したいとおっしゃっていました。
ブラックボックス、つまり「秘密裏の取引」ですが、これを英語で言うと?
「秘密裏の取引」=“backroom deal”
“backroom”=「秘密裏の・奥の部屋」
“deal”=「取引」
政治だけでなく、ビジネスでも耳にする単語です。
オリンピックの予算も当初の何倍に膨れ上がったりしていますが、ぜひこれらがなぜこうなったかなどが解明される事を願います。
そしてもちろん4年後の東京オリンピック・パラリンピックの成功も!!
関連記事:
“暴露”(これを英語で言うと?)
“お口にチャック”(アメリカ人はチャックする代わりに…)
“仕事の話をしたい時”(英語では何て言う?)
“英語で「他の人には内緒にしていてね」と言われた時の上手い返し”
“Ballpark figure”(こちらもアメリカで耳にするビジネス用語)
Have a wonderful morning
0コメント