「キッチンカー」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



このコロナ禍で店内で飲食する事に躊躇している方もいらっしゃるかと思いますが、そのせいか移動販売のキッチンカーがいま人気です。

この「キッチンカー」を英語で言うと


「キッチンカー」“food truck”(フードゥ・トゥラック)


例:

“More and more people are utilizing food trucks because of coronavirus pandemic.”

「コロナ禍により今まで以上にたくさんの人がキッチンカーを利用している。」


英語で“kitchen car”と言っても通じないのでご注意ください。

おそらくキャンピングカーを連想すると思います。


この“food trucks”はマンハッタンなどが有名ですが、私はアメリカにいる時はほぼ利用した事ありませんでした。

私の好きなアメリカ在住の南アフリカのコメディアンはジョークで「翌日にその場にいないかもしれないお店を信頼してまで私は買えない。」と言っていました。

私もおそらく心のどこかでそういう理由があったのでしょう。(でもキッチンカーはちゃんと営業する地域の役所から許可をもらっているはず)

そんな私でしたが最近はたまに利用させてもらっています。

日本にはあまり馴染みのない国の料理やレストランで出ていてもおかしくないほど美味しい馴染みのものまで様々あって楽しいです。(個人的にはもっとタコスやブリトーのとたくさん出会いたい)


愛知県は県庁に来月24日までキッチンカーが出店されるそうです。

お近くに住む方は“不要不急の外出にならない”程度で利用されてみてはいかがでしょうか。


関連記事:

「ナプキン」をイギリス英語で言うと?

アメリカに輸出してほしいもの:キッチン編

「キャンピングカー」を英語で言うと?

最近よく耳にするようになった「グランピング」をご存知ですか?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000