「引き継ぐ」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



森会長が女性蔑視発言などの責任を取って辞任する意向を固めたみたいですね。

その会長の座を引き継ぐのはJリーグとBリーグのそれぞれ初代チェアマンをされるなど、その手腕を発揮された川渕三郎氏です。

この「引き継ぐ」を英語で言うと


「引き継ぐ」“take over”(テイク・オゥヴァー)


例:

“Saburo Kawabuchi is likely to take over after Yoshiro Mori (as the head of Tokyo Organising Committee of the Olympic and Paralympic Games).”

「(東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会の会長として)川渕三郎氏が森喜朗会長の跡を引き継ぎそうだ。」


誰かの仕事を「引き継ぐ」のはなかなかないように感じるかもしれませんがけっこうあります。

料理や自転車の空気入れなどをしている時に誰かから電話がかかってくる時など。

例:

“Please, take over my cooking because I need to call some one?”

「お願い、私の料理の続きをやってください。」


森会長の仕事能力は評価されている方が多いですね。

私は川渕三郎氏の仕事能力はすごいものがあると思いますが、その能力を周りと協調しながら発揮される事を願います。

そして時間はないですが、今一度大会組織委員会の方達はオリンピック・パラリンピックの理念を再研修される事も願います。


関連記事:

「後任者・後継者」を英語で言うと?
「相続・継承」を意味する‘inheritance’と‘succession’の違い

「退位する・辞任する」を英語で言うと?

「任命する」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000