「何を言っているかわからない」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



誰かの話を聞いている時についていけなかったり理解できない事ってあるかと思います。

そんな時は「何を言っているかわからない」と言ったりしますが、これを英語で言うと


「何を言っているかわからない」“I'm not following you”


“follow”には「追う」という意味もありますが、「理解する」という意味もあります。

「何を言っているかわからない」と目上の人に対して使う人はいないと思いますが、“I'm not following you”も気軽な感じがするので使うのは家族や友達ぐらいにしましょう。


もし逆に自分が話をしている立場で相手が(目上じゃなく)「私の話についてこれているかな?」と思った時は“Are you following (me)?”や“Do you follow (me)?”です。

疑問文が“Are you following me?”だからその返答が“(No,) I'm not following you”なわけですね。


“じゃ~‘Do you follow me?’と聞かれたら‘(Yes,) I follow you’や‘(No,) I don't follow you’でOKって事?”

はい、そういう事です!(^^)!


関連記事:

「回りくどくない・わかりやすい」を英語で言うと?

「明らか」を英語で言うと?

(聴き取れずに)「何か言った?」を英語で言うと?

‘What?’だけでは失礼なので

「もう1回言って?」を英語で言うと?

「と言いますと?」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000