おはようございます、Jayです。
昨日の大阪府の新型コロナウィルス新規感染者数が1050人で、6日連続で1000人を超えました。
この「連続で」を英語で言うと?
「連続で・続けて」=“in a row”(イン・ア・ロゥ)
注:ゆっくり発音する場合は「イン・ア・ロゥ」だけど、会話中は“in”と“a”が合わさって「イナロゥ」という発音になる
例:
“The new COVID-19 cases exceeds 1,000 in Osaka six days in a row.”
「大阪の新型コロナウィルスの新規感染者数が6日連続で1,000人を超しました。」
「連続で」とは何かが続いている状態なので「続けて」という意味でも使います。
例:
“It snowed two days in a row.”
「2日続けて雪が降った。」
“row”とは「列」という意味です。
ですので“in a row”を文字通り表すと「列になって」となります。
例:
“They waited quietly in a row.”
「彼らは列になって静かに待っていた。」
関連記事:
“大谷選手が打った「2試合連続ホームラン」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning
0コメント