年末にやっていた警察24時を観ていて覚えた違和感

こんばんは、Jayです。



1週間前にお正月休みだったのにもう3連休ですね。

さて、私は「警察24時」(警察密着番組)が好きでよく観るのですが、年末にやっていた警察24時に違和感を覚えました。

それはナレーションが「指名手配犯に年は越させない。5年も逃げ続けた男を周年の捜査で探し出す。」と言っていた部分。


「もうすでに4回年越しをされていませんか?」


5年前の犯罪を犯した年に「年は越させない」と言うならわかるけど、犯人はすでに4回お正月を迎えています。

とツッコミましたが、警察官や警察関係者の方々、お疲れ様です。

彼らのおかげで日本の治安はとても良い!!(あと日本人の国民性も)


関連記事:

「探し出す」を英語で言うと?

外国を舞台にした再現ドラマの矛盾

私が勘違いしていた日本語:「目出し帽」

映画:「ザ・タウン」”(思わず犯人を応援したくなる映画)

警察官の粋な計らい


Have a safe evening

11コメント

  • 1000 / 1000

  • ほ~ぷ

    2017.02.03 16:12

    「もう、これ以上は(年を越させない)」という意味で受け止めていたが。
  • ミスターブラック

    2017.02.02 11:21

    「周年」の捜査って、誤字かもしれないけど、このテーマではある意味あってるというか… だって捜査し続けて既に「4周年」経過してるんだもんw 尤も、本来は慶事ごとに使う言葉みたいだから、これだと少々不謹慎だけど。
  • hiro

    2017.02.02 08:36

    家族集まって、ごちそう食べて、お酒飲んで、紅白歌合戦を見て~という暮らしができないという意味です。