(競技目的で行っている)「〇〇の選手」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



スポーツは本来楽しいもので、健康や人との交流目的に行う人もいれば、部活に入るなどしてプロやオリンピック・パラリンピックを目指す人まで様々います。

この特に競技目的で行っている「〇〇の選手」を英語で言うと


「〇〇の選手」“competitive 〇〇”(米:カムタティヴ、英:カムティティヴ)


例:

“She used be a competitive swimmer.”

「彼女は以前水泳の選手でした。」


日本語で“水泳の選手・サッカーの選手”など「〇〇の選手」と聞くと必然的に競技として行っている人を想像するかと思います。

しかし英語では“swimmer・soccer player”だけではそれがレクリエーション目的なのか競技目的なのかまでは区別出来ません。

そこで競技目的で行っている人とわかってもらうために「競争の」を意味する“competitive”を付けます。


関連記事:

「競技・種目」を英語で言うと?

アメリカは「パワー」で日本が「技術」の理由

日本で知られていないカール・ルイスのすごさ

(水泳の)「自由形」、「平泳ぎ」、「背泳ぎ」、「バタフライ」を英語で言うと?

イギリス人は「サッカー」をバカにするけど、元々はイギリス発祥の言葉


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000