アメリカ人が「サンキュー」の代わりに「パーフェクト」と言う時がある

おはようございます、Jayです。



みなさんは英語でお礼を言う時に何て言いますか?

おそらく“Thank you.”が大半でしょう。

しかしアメリカ人の中には“Perfect.”と、「完璧」と答える人がいます。

いつ“Thank you”の代わりに“Perfect”と言うのでしょうか。


「何かお願いをしてそのリクエストを叶えてもらった時」


ではなぜ“perfect”なのか?

リクエストを叶えてもらったおかげで不完全だったものが完全(完璧)になったから。

例えばレストランで出された料理にケチャップをかけたかったけどなかったので店員さんにもってきてもらった時。

ケチャップを足す事によってあなたの料理は完璧な味になります。

ですのでケチャップを持ってきてもらった時に“Perfect.”なのです。

もちろん普通に“Thank you.”と言う人も大勢います。


関連記事:

「サンキュー」以外の感謝の伝え方

‘Thank you’と‘Thanks’の違い

「感謝する」を意味する‘Appreciate’と‘Thank’の違い

「ありがとう」をイギリス英語で言うと?

‘Thank you very much’よりも感情のこもった言い方

「感謝してもしきれません」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000