「思いやりのある」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今日は雛祭りですね。

という事で今朝は女性を表す表現です。

もちろん男性の中にもいらっしゃいますが、女性は思いやりのある方がとても多く感じます。

この「思いやりのある」を英語で言うと


「思いやりのある」“thoughtful”ソットゥファォ)


例:

“You are a very thoughtful person.”

「あなたはとても思いやりのある人ね。」


そういえば、昨年連載を終わらせたこち亀の主人公「両津勘吉」も今日がお誕生日。

彼は自己中な場面が多々ありますが、時にとても“thoughtful”になりますね。


関連記事:

「ひな祭り」を英語で言うと?

日本人の‘気づかい’を感じた建国記念日

アメリカ人はマスクをしない”(日本人の方が思いやりのある人が多いという事か…)

「優しさ」を英語で言うと?

「優しい」を英語で言うと?”(“kind”以外で)


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000